관용구: первый и последний (단 하나뿐인,유일한)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-11-12 08:28
본문
관용구: первый и последний (단 하나뿐인,유일한) 예문: Мой брат Павел для меня первый и последний родственник. (나의 오빠 빠벨은 나에게는 유일한 친족이다.)
|
|
관용구: набить оскомину. (혐오감을 일으키다.)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-11-11 08:33
본문
관용구: набить оскомину. (혐오감을 일으키다.) 예문: Своими рассказами Павел набил нам оскомину. (빠벨의 이야기들은 우리로 하여금 혐오감을 일으켰다.)
|
|
관용구: выйти из-под пера. (~에 의해 쓰여지다.))
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-11-10 09:16
본문
관용구: выйти из-под пера. (~에 의해 쓰여지다.)) 예문: Роман 《Война и мир》 вышёл из-под пера Толстого. (소설 《전쟁과 평화》는 똘스또이에 의해 쓰여졌다.)
|
|
관용구: вставать с петухами. (닭과 함께 일어나다.(일찍 일어나다.))
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-11-08 08:10
본문
관용구: вставать с петухами. (닭과 함께 일어나다.(일찍 일어나다.)) 예문: У Ивана привычка - вставать с петухами. (이반에겐 일찍 일어나는 습관이 있다.)
|
|
관용구: с поговорить начистоту (숨김 없이, 솔직히)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-11-07 08:52
본문
관용구: с поговорить начистоту (숨김 없이, 솔직히) 예문: Ольга предложила сыну-подростку поговорить начистоту. (올가는 청소년기 아들에게 마음을 터놓고 얘기했다.)
|
|
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-11-06 09:07
본문
관용구: с давних пор (오래 된) 예문: С давних пор мы друзья. (우리는 오래 된 친구다.)
|
|
관용구: вступать в силу. (효력을 지니다.)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-11-05 08:31
본문
관용구: вступать в силу. (효력을 지니다.) 예문: Через месяц новые законы вступят в силу. (한달 후에 새로운 법은 효력을 지닐 것이다.)
|
|
관용구: зелёная скука (참을 수 없는 지루함)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-11-04 11:05
본문
관용구: зелёная скука (참을 수 없는 지루함) 예문: Эта книга-зелёная скука. (이 책은 너무 지루하다.)
|
|
관용구: будет и на нашей улице праздник. (우리에게 좋은 때가 올 것이다.)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-11-03 09:22
본문
관용구: будет и на нашей улице праздник. (우리에게 좋은 때가 올 것이다.) 예문: Не грусти, будет и на нашей улице праздник. (슬퍼하지 마라-우리에게 좋은 때가 올 것이다.)
|
|
관용구: в современных условиях (현재의 조건 또는 환경에서)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-31 08:34
본문
관용구: в современных условиях (현재의 조건 또는 환경에서) 예문: В современных условиях трудно воспитывать детей. (지금의 환경에서는 아이들을 키우기 힘들다.)
|
|
관용구: выпустить на экран. (영화를 개봉하다.)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-30 08:29
본문
관용구: выпустить на экран. (영화를 개봉하다.) 예문: Этот фильм выпустили на экран в прошлом году. (이 영화는 작년에 개봉했던 영화이다.)
|
|
관용구: я бы на твоём месте (내가 너라면)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-29 08:27
본문
관용구: я бы на твоём месте (내가 너라면) 예문: Я бы на твоём месте не курил. (내가 너라면 담배를 피지 않겠어.)
|
|
관용구: отказать от места. (해고하다.)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-28 08:34
본문
관용구: отказать от места. (해고하다.) 예문: Начальник отказал Борису от места. (사장은 보리스를 해고했다.)
|
|
러시아속담: За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь.
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-27 13:20
본문
러시아속담: За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь. 직역: 두 마리 토끼를 뒤쫒다가 한 마리도 못 잡는다. 한국속담: 두 마리 토끼를 잡으려다 한 마리도 못 잡는다.
|
|
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-25 08:20
본문
관용구: яйцо в мешочек (반숙) 예문: На завтрак я ем яйцо в мешочек. (나는 아침으로 반숙을 먹는다.)
|
|