본문 바로가기
사이트 내 전체검색


회원로그인

협력기관

 > 오늘의 러시아어 

Total 5,047건 9 페이지
오늘의 러시아어 목록

관용구: сидеть мешком. (헐렁하다.)

페이지 정보

작성자 뿌쉬낀하우스 2014-10-24 08:18

본문

관용구: сидеть мешком. (헐렁하다.)
예문: Новое платье сидит мешком на Анне. (새 원피스는 안나에게 헐렁하다.)

관용구: тут же(즉시, ~하자마자, 바로)

페이지 정보

작성자 뿌쉬낀하우스 2014-10-23 08:11

본문

관용구: тут же(즉시, ~하자마자, 바로)
예문: Гром загремел, и тут же пошёл дождь. (번개가 치자마자, 바로 비가 내리기 시작했다.)

관용구: направо-налево(여기저기에, 가리지 않고)

페이지 정보

작성자 뿌쉬낀하우스 2014-10-22 08:36

본문

관용구: направо-налево(여기저기에, 가리지 않고)
예문: Анна рассказывала о своей любви направо-налево.
(안나는 자신의 사랑에 대해 동네방네 이야기하고 다녔다.)

러시아 속담: Без муки нет науки.

페이지 정보

작성자 뿌쉬낀하우스 2014-10-21 08:44

본문

러시아 속담: Без муки нет науки.
한국 속담: 고난이 없으면 학문도 없다.

관용구: мало того, что (~뿐만 아니라)

페이지 정보

작성자 뿌쉬낀하우스 2014-10-20 08:17

본문

관용구: мало того, что (~뿐만 아니라)
예문: Мало того, что он опоздал, он ещё и нас обвинил.
(그는 늦었을 뿐만 아니라, 우리를 책망했다.)

관용구: мало-помалу (조금씩)

페이지 정보

작성자 뿌쉬낀하우스 2014-10-18 08:37

본문

관용구: мало-помалу (조금씩)
예문: Мало-помалу собралась толпа. (조금씩 군중들이 모였다.)

관용구: мало-мальски (조금이라도)

페이지 정보

작성자 뿌쉬낀하우스 2014-10-17 08:20

본문

관용구: мало-мальски (조금이라도)
예문: Даже всякий мало-мальски образованный человек знает Пушкина.
(교육을 조금이라도 받은 사람이라면 누구나 뿌쉬낀을 안다.)

관용구: точить лясы. (쓸데없이 지껄이다, 재잘거리다.)

페이지 정보

작성자 뿌쉬낀하우스 2014-10-16 08:23

본문

관용구: точить лясы. (쓸데없이 지껄이다, 재잘거리다.)
예문: Николай весь вечер точил лясы.
(니꼴라이는 저녁 내내 지껄여댔다.)

관용구: маленький, да удаленький. (작은 고추가 맵다.)

페이지 정보

작성자 뿌쉬낀하우스 2014-10-15 08:01

본문

관용구: маленький, да удаленький. (작은 고추가 맵다.)
예문: Семилетний мальчик стал чемпионом, вот вам - маленький, да удаленкий!
(7살짜리 소년은 챔피온이 되었다-작은 고추가 맵지 않은가!)

관용구: выбиться в люди. (노력해서 성공하다.)

페이지 정보

작성자 뿌쉬낀하우스 2014-10-14 08:08

본문

관용구: выбиться в люди. (노력해서 성공하다.)
예문: Иван все свои силы напряг, чтобы выбиться в люди.
(이반은 성공하기 위해서, 자신의 모든 힘을 다해 노력했다.)

관용구: Тянуть лямку. (힘든 일을 하다.)

페이지 정보

작성자 뿌쉬낀하우스 2014-10-13 08:32

본문

관용구: Тянуть лямку. (힘든 일을 하다.)
예문: Они всю жизнь тянули лямку. (그들은 평생 힘든 일을 했다.)

관용구: объясняться в любви. (사랑을 고백하다.)

페이지 정보

작성자 뿌쉬낀하우스 2014-10-11 08:17

본문

관용구: объясняться в любви. (사랑을 고백하다.)
예문: Гуляя в парке, Иван объяснился Маше в любви.
(공원을 산책 하면서, 이반은 마샤에게 사랑을 고백했다.)

관용구: крутить любовь с кем. (장난으로 사귀다.)

페이지 정보

작성자 뿌쉬낀하우스 2014-10-10 08:17

본문

관용구: крутить любовь с кем. (장난으로 사귀다.)
예문: Наташа меня не любит,  а только крутит любовь со мной.
(나타샤는 나를 사랑하지 않는다, 단지 나와 장난으로 사귈 뿐이다.)

관용구: горячая любовь (열정적인 사랑)

페이지 정보

작성자 뿌쉬낀하우스 2014-10-08 08:28

본문

관용구: горячая любовь (열정적인 사랑)
예문: Маша относилась к Борису с горячей любовью.
(마샤는 보리스에게 열정적인 사랑을 보였다.) 

관용구: оказать любезность. (친절을 베풀다,친절함을 보이다.)

페이지 정보

작성자 뿌쉬낀하우스 2014-10-07 09:40

본문

관용구: оказать любезность. (친절을 베풀다,친절함을 보이다.)
예문: Будьте добры, окажите мне любезность! (제발 저에게 친절을 베풀어 주세요!)
게시물 검색

Head Office

서울특별시 중구 남산동2가 18-2 B01

02-2237-9387

02-2238-9388

hskim@pushkincc.org

국세청 공익제보 로고 이미지 서울시 공익제보 로고 이미지
©2021 PUSHKINCC.ORG ALL RIGHTS RESERVED. 뿌쉬낀문화원 소개 개인정보처리방침 서비스이용약관 뿌쉬낀하우스