관용구: сидеть мешком. (헐렁하다.)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-24 08:18
본문
관용구: сидеть мешком. (헐렁하다.) 예문: Новое платье сидит мешком на Анне. (새 원피스는 안나에게 헐렁하다.)
|
|
관용구: тут же(즉시, ~하자마자, 바로)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-23 08:11
본문
관용구: тут же(즉시, ~하자마자, 바로) 예문: Гром загремел, и тут же пошёл дождь. (번개가 치자마자, 바로 비가 내리기 시작했다.)
|
|
관용구: направо-налево(여기저기에, 가리지 않고)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-22 08:36
본문
관용구: направо-налево(여기저기에, 가리지 않고) 예문: Анна рассказывала о своей любви направо-налево. (안나는 자신의 사랑에 대해 동네방네 이야기하고 다녔다.)
|
|
러시아 속담: Без муки нет науки.
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-21 08:44
본문
러시아 속담: Без муки нет науки. 한국 속담: 고난이 없으면 학문도 없다.
|
|
관용구: мало того, что (~뿐만 아니라)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-20 08:17
본문
관용구: мало того, что (~뿐만 아니라) 예문: Мало того, что он опоздал, он ещё и нас обвинил. (그는 늦었을 뿐만 아니라, 우리를 책망했다.)
|
|
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-18 08:37
본문
관용구: мало-помалу (조금씩) 예문: Мало-помалу собралась толпа. (조금씩 군중들이 모였다.)
|
|
관용구: мало-мальски (조금이라도)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-17 08:20
본문
관용구: мало-мальски (조금이라도) 예문: Даже всякий мало-мальски образованный человек знает Пушкина. (교육을 조금이라도 받은 사람이라면 누구나 뿌쉬낀을 안다.)
|
|
관용구: точить лясы. (쓸데없이 지껄이다, 재잘거리다.)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-16 08:23
본문
관용구: точить лясы. (쓸데없이 지껄이다, 재잘거리다.) 예문: Николай весь вечер точил лясы. (니꼴라이는 저녁 내내 지껄여댔다.)
|
|
관용구: маленький, да удаленький. (작은 고추가 맵다.)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-15 08:01
본문
관용구: маленький, да удаленький. (작은 고추가 맵다.) 예문: Семилетний мальчик стал чемпионом, вот вам - маленький, да удаленкий! (7살짜리 소년은 챔피온이 되었다-작은 고추가 맵지 않은가!)
|
|
관용구: выбиться в люди. (노력해서 성공하다.)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-14 08:08
본문
관용구: выбиться в люди. (노력해서 성공하다.) 예문: Иван все свои силы напряг, чтобы выбиться в люди. (이반은 성공하기 위해서, 자신의 모든 힘을 다해 노력했다.)
|
|
관용구: Тянуть лямку. (힘든 일을 하다.)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-13 08:32
본문
관용구: Тянуть лямку. (힘든 일을 하다.) 예문: Они всю жизнь тянули лямку. (그들은 평생 힘든 일을 했다.)
|
|
관용구: объясняться в любви. (사랑을 고백하다.)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-11 08:17
본문
관용구: объясняться в любви. (사랑을 고백하다.) 예문: Гуляя в парке, Иван объяснился Маше в любви. (공원을 산책 하면서, 이반은 마샤에게 사랑을 고백했다.)
|
|
관용구: крутить любовь с кем. (장난으로 사귀다.)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-10 08:17
본문
관용구: крутить любовь с кем. (장난으로 사귀다.) 예문: Наташа меня не любит, а только крутит любовь со мной. (나타샤는 나를 사랑하지 않는다, 단지 나와 장난으로 사귈 뿐이다.)
|
|
관용구: горячая любовь (열정적인 사랑)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-08 08:28
본문
관용구: горячая любовь (열정적인 사랑) 예문: Маша относилась к Борису с горячей любовью. (마샤는 보리스에게 열정적인 사랑을 보였다.)
|
|
관용구: оказать любезность. (친절을 베풀다,친절함을 보이다.)
페이지 정보
작성자 뿌쉬낀하우스
작성일2014-10-07 09:40
본문
관용구: оказать любезность. (친절을 베풀다,친절함을 보이다.) 예문: Будьте добры, окажите мне любезность! (제발 저에게 친절을 베풀어 주세요!)
|
|